-
1 genre
-
2 genre
substantif masculin → inflexiones1 Género: genre humain, género humano2 Especie substantif féminin clase substantif féminin (sorte) tipo3 Tableau de genre, cuadro de costumbres -
3 Genre
-
4 genre
s.género (película, novela) -
5 genre painter
s.pintor de género. -
6 genre de vie
estilo de vidaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > genre de vie
-
7 feminine-genre
adj.femenino. -
8 masculine-genre
adj.masculino. -
9 bon chic, bon genre
pijo(a)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bon chic, bon genre
-
10 unique en son genre
inconfundible, único(a) en su géneroDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > unique en son genre
-
11 h
-
12 I
-
13 relâche
-
14 Bibliografia
■ ADAMS, Les, y RAYNEY, Buck. Shoot’em-Ups. The Complete Reference Guide to Westerns of the Sound Era. New Rochelle, New York: Arlington House, 1978.■ ANDERSON, Lindsay. About John Ford. Londres: Plexus, 1981.■ ARESTE, Jose Maria. Pero….donde esta Willy? En busca de William Wyler. Madrid: Rialp, 1998.■ ASTRE, Georges-Albert, y HOARAU, Albert Patrick. Univers du western. Paris: Seghers, 1973.■ BELLIDO LOPEZ, Adolfo y NUNEZ SABIN, Pedro. Budd Boetticher. Un caminante solitario. Valencia: Filmoteca de la Generalitat, 1995.■ BINH, N.T. Joseph L. Mankiewicz. Madrid: Catedra, 1994.■ BOGDANOVICH, Peter (entrevistador). John Ford. Madrid: Fundamentos, 1983.■ BOGDANOVICH, Peter. Fritz Lang en America. Madrid: Fundamentos, 1984.■ BOUINEAU, Jean-Marc, CHARLOT, Alain, y FRIMBOIS, Jean-Pierre. Les 100 chefs-d’oeuvre du western. Alleur (Belgique): Marabout, 1989.■ BOURGET, Jean-Loup. John Ford. Paris: Rivages, 1990.■ BOURGOIN, Stephane. Roger Corman.Paris: Edilig, 1983.■ BOURGOIN, Stephane. Richard Fleischer. Paris: Edilig, 1986.■ BOURGOIN, Stephane y MERIGEAU, Pascal. Serie B. Paris: Edilig, 1983.■ BRANSON, Clark. Howard Hawks. A Jungian Study. Santa Barbara: Capa Press, 1987.■ BRION, Patrick. Richard Brooks. Paris: Chene, 1986.■ BUSCOMBE, Edward (ed.). The BFI Companion to the Western. London: Andre Deutsch/BFI Publishing, 1988.■ BUSCOMBE, Edward. Stagecoach. Londres, BFI, 1992.■ CASAS, Quim. El western. El genero americano. Barcelona: Paidos, 1994.■ CASAS, Quim. John Ford. El arte y la leyenda. Barcelona: Dirigido por, 1989.■ CASAS, Quim. Howard Hawks. La comedia de la vida. Barcelona: Dirigido por, 1998.■ CASAS, Quim. Fritz Lang. Madrid: Catedra, 1991.■ CHARLOT, Alain, FRIMBOIS, Jean-Pierre, y BOUINEAU, Jean-Marc. Les 100 chefs-d’oeuvre du western. Alleur (Belgique): Marabout, 1989.■ CIMENT, Gilles (director). John Huston. Paris: Positif-Rivages, 1988.■ CIMENT, Michel (entrevistador). Elia Kazan por Elia Kazan. Madrid: Fundamentos, 1987.COCCHI, John. The Westerns. A Picture Quiz Book. New York: Dover, 1976.COMA, Javier. Diccionario del western clasico. Barcelona: Plaza y Janes, 1992.COMAS, Angel. Lo esencial de Anthony Mann. Madrid: T & B, 2004.CORMAN, Roger (con Jim Jerome). How I Made a Hundred Movies in Hollywood and Never Lost a Dime. New York: Random House, 1990.CUEVAS, Efren. Elia Kazan. Madrid: Catedra, 2000.DIXON, Wheeler W. The “B” Directors. A Biographical Directory. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1985.DUMONT, Herve. Robert Siodmak. El maestro del cine negro. Madrid-San sebastian: Filmoteca Espanola, 1987.DUMONT, Herve. William Dieterle. Antifascismo y compromiso romantico. San Sebastian-Madrid: Filmoteca Espanola, 1994.DURGNAT, Raymond, y SIMMON, Scott. King Vidor, American. Berkeley: University of California Press, 1988.EDWARDS, Anne. The De Milles. An American Family. New York: Harry N. Abrams, 1988.ERICE, Victor y OLIVER, Jos. Nicholas Ray y su tiempo. Madrid: Filmoteca Espanola, 1986.FAGEN, Herb. The Encyclopedia of Westerns. Facts on File, 2003.FERNANDEZ-SANTOS, Angel. Mas alla del Oeste. Madrid: Ed. El Pais, 1988.FETROW, Alan G. Sound Films, 1927-1939. A United States Filmography. Jefferson, North Carolina: McFarland, 1992.FINLEY, Joel W. The Movie Directors Story. Londres: Octopus, 1985.FRENCH, Philip. Westerns. Aspects of a Movie Genre. New York: The Viking Press, 1973.FRIMBOIS, Jean-Pierre, BOUINEAU, Jean-Marc, y CHARLOT, Alain. Les 100 chefs d’oeuvre du western. Alleur (Belgique): Marabout, 1989.GALLAGHER, Tag. John Ford. The Man and His Films. Berkeley: University of California Press, 1986.GARFIELD, Brian. Western Films. A Complete Guide. New York: Da Capo, 1982.GEIST, Kenneth L. Pictures Will Talk. The Life & Films of Joseph L. Mankiewicz. New York: Scribner, 1978.GIULIANI, Pierre. Raoul Walsh. Paris: Edilig, 1986.GRIVEL, Daniele, y LACOURBE, Roland. Robert Wise. Paris: Edilig, 1985.HARDY, Phil. The Western. London: Aurum Press, Revised Edition, 1991.HAUSTRATE, Gaston. Arthur Penn. La vida se mueve. Valladolid: 39 Semana Internacional de Cine, 1994.HENRIET, G, y MAUDUY, J. Geographies du western. Une nation en marche. Paris: Nathan, 1989.HEREDERO, Carlos F. Sam Peckinpah. Madrid: Ediciones JC, 1982.HILLIER, Jim y WOLLEN, Peter (editores). Howard Hawks. American Artist. Londres: BFI, 1996.HITT, Jim. The American West from Fiction (1823-1976) into Film (1909-1986). Jefferson, North Carolina: McFarland, 1990.HOARAU, Albert-Patrick, y ASTRE, Georges-Albert. Univers du western. Paris: Seghers, 1973.HOLLAND, Ted. B Western Actors Encyclopedia. Facts, Photos and Filmographies for More than 250 Familiar Faces. Jefferson, North Carolina: McFarland, 1989.HURTADO, Jose A y LOSILLA, Carlos. Richard Fleischer, entre el cielo y el infierno..Valencia: Filmoteca de la Generalitat Valenciana, 1997.HUSTON, John. A libro abierto. Madrid: Espasa Calpe, 1986.JENSEN, Paul M. Fritz Lang. Madrid: JC, 1990.KAZAN, Elia. Mi vida. Madrid: Temas de Hoy, 1990.LACOURBE, Roland, y GRIVEL, Daniele. Robert Wise. Paris: Edilig, 1985.LARDIN, Ruben. Sam Peckinpah. Hermano perro. Valencia: Midons, 1988.LEEMAN, Sergio. Robert Wise on His Films. Los Angeles: Silman-James, 1995.LEUTRAT, Jean-Louis. Le Western. Archeologie d’un genre. Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1987.LEUTRAT, Jean-Louis. L’Alliance brisee. Le Western des annees 1920. Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1985.LEUTRAT, Jean-Louis. John Ford. La Prisonniere du desert. Paris: Adam Biro, 1990.LEUTRAT, J.-L., y LIANDRAT-GUIGUES, S. Les Cartes de l’ouest. Un genre cinematographique: le western. Paris: Armand Colin, 1990.LIANDRAT-GUIGUES, S, y LEUTRAT, J.-L. Les Cartes de l’ouest. Un genre cinematographique. Le western. Paris: Armand Colin, 1990.LOSILLA, Carlos y HURTADO, Jose A. Richard Fleischer, entre el cielo y el infierno. Valencia: Filmoteca de la Generalitat Valenciana, 1997.MAUDUY, J, y HENRIET, G. Geographies du western. Une nation en marche. Paris: Nathan, 1989.McBRIDE, Joseph y WILMINGTON, Michael. John Ford. Madrid: JC, 1984.McBRIDE, Joseph (entrevistador). Hawks segun Hawks. Madrid: Akal, 1988.McCARTY, John. The Films of John Huston. Secaucus: Citadel, 1987.McGEE, Mark Thomas. Roger Corman. The Best of the Cheap Acts. Jefferson: McFarland, 1988.McGOWAN, John J. J.P. McGowan. Biography of a Hollywood Pioneer. Jefferson, North Carolina: McFarland, 2005.MEMBA, Javier. La serie B. Madrid: T & B, 2006.MENDEZ-LEITE VON HAFE, Fernando. Fritz Lang. Barcelona: Daimon, 1980.MERIDA, Pablo. Michael Curtiz. Madrid: Catedra, 1996.MERIGEAU, Pascal y BOURGOIN, Stephane. Serie B. Paris: Edilig, 1983.MERIKAETXEBARRIA, Anton. Raoul Walsh…a lo largo del sendero. San Sebastian: Ttarttalo, 1996.NASH, Jay Robert, y ROSS, Stanley Ralph. The Motion Picture Guide. 1927-1983. Cinebooks, 1985NUNEZ SABIN, Pedro y BELLIDO LOPEZ, Adolfo. Budd Boetticher. Un caminante solitario. Valencia: Filmoteca de la Generalitat, 1995.OKUDA, Ted. Grand National, Producers Releasing Company, and Screen Guild/Lippert. Complete Filmographies with Studio Histories. Jefferson, North Carolina: McFarland, 1989.OLIVER, Jos y ERICE, Victor. Nicholas Ray y su tiempo. Madrid: Filmoteca Espanola, 1986.PARISH, James Robert, y PITTS, Michael R. The Great Western Pictures. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1976.PARISH, James Robert, y PITTS, Michael R. The Great Western Pictures II. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1988.PITTS, Michael R., y PARISH, James Robert. The Great Western Pictures. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1976.PITTS, Michael R., y PARISH, James Robert. The Great Western Pictures II. Metuchen, New Jersey: The Scarecrow Press, 1988.PLACE, J.A. The Western Films of John Ford. Secaucus: Citadel, 1974.PLACE, J.A. The Non-Western Films of John Ford. Secaucus: Citadel, 1979.RAINEY, Buck, y ADAMS, Les. Shoot’em-Ups. The Complete Reference Guide to Westerns of the Sound Era. New Rochelle, New York: Arlington House, 1978.REEMES, Dana M. Directed by Jack Arnold. Jefferson: McFarland, 1988.RIEUPEYROUT, Jean-Louis. La grande aventure du western. Du Far West a Hollywood (1894-1963). Paris: Ed, du Cerf, 1964.ROMERO GUILLEN, Maria Dolores. Las mujeres en el cine americano de Fritz Lang. Zaragoza: Mira, 2000.ROOS, Stanley Ralph, y NASH, Jay Robert. The Motion Picture Guide. 1927-1983. Cinebooks, 1985.SANCHEZ BIOSCA, Vicente (coordinador). Mas alla de la duda. El cine de Fritz Lang. Valencia: Universitat de Valencia,1992.SIEGEL, Don. A Siegel Film. An Autobiopraphy. London: Faber and Faber, 1993.SIMMON, Scott, y DURGNAT, Raymond. King Vidor, American. Berkeley: University of California Press, 1988.SIMMONS, Garner. Peckinpah. A Portrait in Montage. Austin: University of Texas Press, 1982.STOWELL, Peter. John Ford. Boston: Twayne, 1986.TCHERNIA, Pierre. 80 grands succes du Western. Casterman, 1989.THOMPSON, Frank T. William A. Wellman. San Sebastian: Filmoteca Espanola, 1993.URKIJO, Francisco javier. Sam Peckinpah. Madrid: Catedra, 1995.VARIOS. John Ford. Madrid: Fimoteca espanola, 1991.VARIOS. King Vidor. San Sebastian: Nosferatu, n. 31, 2004.VARIOS. Sam Fuller. San Sebastian: Nosferatu, n. 12, 1993.VARIOS. Jacques Tourneur. Paris: Camera/Stylo, 1986.VEILLON, Olivier-Rene. Le cinema americain. Les annees trente. Paris: Du Seuil, 1986.VEILLON, Olivier-Rene. Le cinema americain. Les annees cinquante. Paris: Du Seuil, 1984.VEILLON, Olivier-Rene. Le cinema americain. Les annees quatre-vingt. Paris: Du Seuil, 1988.WALSH, Raoul. Un demi-siecle a Hollywood. Memoires d’un cineaste. Paris: Calmann-Levy, 1976)WILMINGTON, Michael y McBRIDE, Joseph. John Ford. Madrid: JC, 1984.WOLLEN, Peter y HILLIER, Jim (editores). Howard Hawks. American Artist. Londres: BFI, 1996.WOOD, Robin. Howard Hawks. Madrid: JC, 1982.ZINNEMANN, Fred. A Life in the Movies. New York: Scribner, 1992.ZUMALDE, Imanol. Paisajes del odio. El dispositivo espacial de Centauros del desierto. Valencia: Universitat de Valencia, 1995. -
15 género
Del verbo generar: ( conjugate generar) \ \
genero es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
generó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: generar género
generar ( conjugate generar) verbo transitivo to generate
género sustantivo masculino 1b) (Biol) genusc) (Lit, Teatr) genre;d) (Ling) gender2 ( tela) cloth, material
generar verbo transitivo to generate: el nuevo plan generará cientos de puestos de trabajo, the new scheme will create hundreds of jobs
género sustantivo masculino
1 (clase, tipo) kind, sort
2 Arte Lit Mús genre
3 (mercancía) article, goods (tejido, paño) fabric
4 Ling gender
5 Biol genus
el género humano, mankind ' género' also found in these entries: Spanish: clase - congénere - hombre - poesía - suerte - verso - western - burlesco - cómico - épica - narciso - narrativa - peletería English: fancy - gender - genre - male - sex - verse - worth - cloth - mankind - material - race -
16 satire
((a piece of) writing etc that makes someone look foolish: a satire on university life.) sátira- satirist
- satirize
- satirise
tr['sætaɪəSMALLr/SMALL]1 sátirasatire ['sæ.taɪr] n: sátira fn.• cartel s.m.• sátira (LIT) s.f.'sætaɪr, 'sætaɪə(r)a) c ( composition)a satire (on something) — una sátira (de or a algo)
b) u (genre, mode) sátira f['sætaɪǝ(r)]N sátira f (on contra)* * *['sætaɪr, 'sætaɪə(r)]a) c ( composition)a satire (on something) — una sátira (de or a algo)
b) u (genre, mode) sátira f -
17 story
I 'sto:ri plural - stories; noun1) (an account of an event, or series of events, real or imaginary: the story of the disaster; the story of his life; He went to the police with his story; What sort of stories do boys aged 10 like?; adventure/murder/love stories; a story-book; He's a good story-teller.) historia2) ((used especially to children) a lie: Don't tell stories!) historia, cuento•- a tall story
II see storeystory n historia / cuentotr['stɔːrɪ]4 (newspaper article) artículo; (newsworthy item) artículo de interés periodístico5 (story-line, narrative, plot) argumento, trama\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbut that's another story pero eso es otro cantarit's a long story es largo de contarso the story goes según cuenta la historia, según dicenthat's the story of my life! ¡siempre me pasa lo mismo!to cut a long story short en resumidas cuentas, en pocas palabras————————tr['stɔːrɪ]1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL→ link=storey storey{1) narrative: cuento m, relato m2) account: historia f, relato m3) : piso m, planta f (de un edificio)first story: planta bajan.• anécdota s.f.• argumento s.m.• chiste s.m.• crónico s.m.• cuento s.m.• fábula s.f.• historia s.f.• historieta s.f.• novela s.f.• piso s.m.• planta s.f.• relato s.m.• trama s.f.'stɔːri2)it's the story of my life! — (set phrase) siempre me pasa lo mismo
according to his/your story — según él/tú
what's the story? — (AmE) bueno ¿qué pasa?
he gave me the story on the new models — (AmE) me dio información sobre los nuevos modelos
that's (quite) another o a different story — eso es otro cantar, eso es harina de otro costal
the story goes that... — cuenta la leyenda que...
3) ( plot) argumento m, trama f4) ( Journ) artículo m5) ( lie) (colloq) cuento m (fam), mentira fdon't tell stories — no me vengas con cuentos (fam), no digas mentiras
6) BrE storey ( of building) piso m, planta fon the first story — ( in US) en la planta baja; ( in UK) en el primer piso
I ['stɔːrɪ]1. N1) (=account) historia f ; (=tale) cuento m, relato m ; (=joke) chiste mhis story is that... — según él dice..., según lo que él cuenta...
•
but that's another story — pero eso es otro cantar•
a children's story — un cuento infantil•
the story goes that... — se dice or se cuenta que...that's the story of my life! * — ¡siempre me pasa lo mismo!
•
it's a long story — es/sería largo de contarto cut a long story short — en resumidas cuentas, en pocas palabras
•
it's the same old story — es la historia de siempre•
to tell a story — (fictional) contar un cuento; (=recount what happened) contar or narrar una historiathe marks tell their own story — las señales hablan por sí solas, las señales no necesitan interpretación
what a story this house could tell! — ¡cuántas cosas nos diría esta casa!
•
that's not the whole story — eso no es todo2) (=plot) argumento m, trama f3) (Press) artículo m, reportaje m•
a likely story! — ¡puro cuento!2.CPDstory writer N — narrador(a) m / f
II
['stɔːrɪ]N (US) = storey* * *['stɔːri]2)it's the story of my life! — (set phrase) siempre me pasa lo mismo
according to his/your story — según él/tú
what's the story? — (AmE) bueno ¿qué pasa?
he gave me the story on the new models — (AmE) me dio información sobre los nuevos modelos
that's (quite) another o a different story — eso es otro cantar, eso es harina de otro costal
the story goes that... — cuenta la leyenda que...
3) ( plot) argumento m, trama f4) ( Journ) artículo m5) ( lie) (colloq) cuento m (fam), mentira fdon't tell stories — no me vengas con cuentos (fam), no digas mentiras
6) BrE storey ( of building) piso m, planta fon the first story — ( in US) en la planta baja; ( in UK) en el primer piso
-
18 жанровый
жа́нровая карти́на — tableau m de genre
-
19 burlesque
tr[bɜː'lesk]1 parodia burlesca2 (genre) género burlesco, vodevil nombre masculino3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (show) revista1 burlesco,-a, de vodevil1 parodiar1) parody: parodia f2) revue: revista f (musical)adj.• burlesco, -a adj.• festivo, -a adj.n.• parodia s.f.bɜːr'lesk, bɜː'leskcount & mass noun obra f burlesca[bɜː'lesk]1.ADJ burlesco2. N1) (=parody) parodia f2) (US) (Theat) revista f de estriptise3.VT parodiar4.CPDburlesque show N — (US) revista f de estriptise
* * *[bɜːr'lesk, bɜː'lesk]count & mass noun obra f burlesca -
20 light
I
1.
noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz, lámpara3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) fuego4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) perspectiva
2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro, luminoso2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro
3. lit verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) encender•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to
II
1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) ligero2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligero4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) más ligero5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) ligero6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil7) (cheerful; not serious: light music.) ligero8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) fino9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light
III
= light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)light1 adj1. claro2. ligero / que pesa poco3. luminoso / claro4. suavelight2 n1. luz2. fuegohave you got a light? ¿tienes fuego?light3 vb1. encender / prender2. iluminar / alumbrar
light /lajt/ adjetivo invariable ‹ cigarrillos› low-tar; ‹ alimentos› low-calorie; ‹ refresco› diet ( before n)
light adj inv (cigarrillos) fuma Camel Light(tm), he smokes Camel Lights(tm) ' light' also found in these entries: Spanish: aeroplano - alumbrar - amanecer - año - aplique - avioneta - barrio - bombilla - buena - bueno - caballería - candela - cegador - cegadora - clara - claridad - claro - contraluz - deslumbrar - disco - duermevela - encender - enfocar - esclarecer - foco - fotómetro - fuego - iluminar - interruptor - leve - ligera - ligero - lumbre - luminosa - luminoso - luz - penumbra - piloto - pluma - precisa - preciso - prender - semáforo - sueño - tenue - tonadilla - trasluz - vaporosa - vaporoso - velomotor English: beam - blink - chink - deflect - fall - feather - flash - flicker - fluorescent light - go on - hand - infrared - light - light bulb - light switch - light up - light year - light-headed - light-hearted - off - pilot light - red light - red light district - see - shed - sleeper - strip light - tail-light - tone - traffic light - traffic lights - warning light - watt - absorb - admit - beacon - blind - block - bright - brighten - brilliant - bulb - candle - cast - come - dark - day - dazzle - dazzling - diettr[laɪt]■ as light as a feather ligero,-a como una pluma2 (sentence, wound) leve3 (head) mareado,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be light on something familiar andar mal de algoto be light on one's feet ser ligero,-a de piesto have light fingers tener los dedos largos, tener los dedos rápidosto make light of something dar poca importancia a algoto travel light viajar con poco equipajewith a light heart con el corazón alegrelight aircraft avionetalight ale cerveza claralight opera operetalight reading lectura fácil————————tr[laɪt]————————tr[laɪt]1 (gen) luz nombre femenino3 (for cigarette, fire) fuego■ could you give me a light, please? ¿tiene fuego, por favor?1 (ignite) encender2 (illuminate) iluminar, alumbrar1 encenderse1 (colour) claro,-a; (complexion) blanco,-a2 (bright) con mucha claridad\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLaccording to one's own lights formal use según su propio criterioin (the) light of SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL en vista de, teniendo en cuentato bring something to light sacar algo a la luzto come to light salir a luzto go out like a light familiar quedarse roqueto see the light at the end of the tunnel ver la luz al final del túnelto see things in a new light ver las cosas bajo otro aspectoto shed light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algoto show somebody in a bad light hacer quedar mal a alguiento throw light on something aclarar algo, arrojar luz sobre algolight bulb bombillalight industry industria ligeralight meter fotómetrolight year año luz1) illuminate: iluminar, alumbrar2) ignite: encender, prenderle fuego alight vi: encenderse, prender1) land, settle: posarse2) dismount: bajarse, apearselight ['laɪt] adv1) lightly: suavemente, ligeramente2)to travel light : viajar con poco equipajelight adj1) lightweight: ligero, liviano, poco pesado2) easy: fácil, ligero, livianolight reading: lectura fácillight work: trabajo liviano3) gentle, mild: fino, suave, levea light breeze: una brisa suavea light rain: una lluvia fina4) frivolous: de poca importancia, superficial5) bright: bien iluminado, claro6) pale: claro (dícese de los colores), rubio (dícese del pelo)light n1) illumination: luz f2) daylight: luz f del día3) dawn: amanecer m, madrugada f4) lamp: lámpara fto turn on off the light: apagar la luz5) aspect: aspecto min a new light: con otros ojosin the light of: en vista de, a la luz de6) match: fósforo m, cerillo m7)to bring to light : sacar a (la) luzadj.• airoso, -a adj.• blondo, -a adj.• claro, -a adj.• ingrávido, -a adj.• leve adj.• ligero, -a adj.• liviano, -a adj.• luz adj.• rubio, -a adj.• suelto, -a adj.• sutil adj.• tenue adj.n.• candela s.f.• claro s.m.• fuego s.m.• lumbre s.f.• lumbrera s.f.• luz s.f.• lámpara s.f.v.(§ p.,p.p.: lit) = alumbrar v.• brillar v.• cebar v.• encender v.laɪt
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up
I [laɪt] (vb: pt, pp lit or lighted)1. N1) (=not darkness) luz fshe was sitting with her back to the light or with the light behind her — estaba sentada de espaldas a la luz
•
against the light — al trasluzto hold sth against the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz
•
by the light of the moon/a candle — a la luz de la luna/de una vela•
at first light — al rayar el día•
you're (standing) in my light — me quitas la luz, me haces sombra•
to hold sth up to the light — acercar algo a la luz, mirar algo al trasluz- see a light at the end of the tunnel- bring sth to light- shed or throw or cast light on sth- come to light- light dawned on him/her- hide one's light- see the light- see the light of dayleading 2.2) (=lamp) luz fto switch on or turn on the light — encender la luz
to switch off or turn off the light — apagar la luz
- go out like a lightbright 3., runway3) (=electricity) luz felectric light — luz f eléctrica
4) (Aut) (on vehicle) luz f5) (=traffic signal) semáforo ma red/green/amber light — un semáforo en rojo/verde/ámbar
green 4.the lights were at or on red — el semáforo estaba en rojo
6) (=viewpoint)•
according to or by sb's lights — frm según el parecer de algn•
to see things/look at sth in a different or new light — ver las cosas/mirar algo con una perspectiva distinta or desde otro punto de vista•
in the light of what you have said... — en vista de or a la luz de lo que has dicho...7) (=glint, twinkle) brillo m8) (=flame)strike 2., 3)9) (Archit) cristal m, vidrio m2. ADJ(compar lighter) (superl lightest)1) (=bright) [room, hallway] con bastante luzwhile it's still light — mientras es de día or hay luz
•
to get light — hacerse de día2) (=pale) [colour] claro; [hair] rubio, güero (CAm, Mex); [skin] blancolight blue/green — azul/verde claro
3. VT1) (=illuminate) iluminarto be lit up * — estar achispado *
2) (=ignite) [+ match, candle, fire] encender, prender; [+ cigarette] encender4.VI (=ignite) encenderse, prenderthe fire wouldn't light — el fuego no se encendía, el fuego no prendía
5.CPDlight bulb N — bombilla f, foco m (And), bombillo m (Col, Ven)
light fitting N — instalación eléctrica donde se colocan bombillas, tubos fluorescentes etc
light meter N — (Phot) fotómetro m
light show N — espectáculo m de luces
lights out N — hora f de apagar las luces
what time is lights out? — ¿a qué hora se apagan las luces?
light switch N — interruptor m
light wave N — onda f luminosa
light year N — año m luz
- light up
II [laɪt]1. ADJ(compar lighter) (superl lightest)•
you need a light touch to make good pastry — necesitas manos de seda para conseguir una buena masa2) (=scanty, slight) [breeze] leve, suave; [shower] ligero3) (Culin) [meal, food, cake] ligero, liviano (LAm)4) (=low-alcohol) de bajo contenido alcohólico, de bajo contenido en alcohol; (=low-calorie) light, bajo en calorías; (=low-tar) light, de bajo contenido en alquitrán5) (=soft) [sound] leve; [voice] suave6) (=not demanding) [work, duties] ligero- make light work of sth7) (=not serious) [novel, music] ligero•
to make light of sth — quitar importancia a algo8) (=not harsh) [sentence] leve9) (=shallow)10) (=loose) [soil] poco denso2.ADV•
to travel light — viajar con poco equipaje3. N1) lights (Culin) † pulmones mpl2) (=cigarette) cigarrillo m light, cigarrillo m de bajo contenido en alquitrán4.CPDlight aircraft N — avión m ligero
light ale, light beer (US) N — cerveza f rubia, cerveza f clara
light cream N — (US) (=single cream) nata f líquida
light entertainment N — (TV) programas mpl de variedades
light heavyweight N — (=cruiserweight) peso m semipesado
light industry N — industria f ligera
light infantry N — infantería f ligera
light opera N — (=show) opereta f; (=genre) género m lírico
light verse N — poesías fpl festivas
III
[laɪt](pt, pp lit or lighted) VIto light on sth — liter dar con algo, tropezar con algo, encontrar algo
* * *[laɪt]
I
1) u luz flight and shade — luz y sombra; ( Art) claroscuro m
hold it up to the light — ponlo al trasluz or a contraluz
in o by the cold light of day it didn't seem such a good idea — al pensarlo mejor or en frío, no parecía tan buena idea
at first light — al clarear (el día), con las primeras luces
to bring something to light — sacar* algo a la luz
to come to light — salir* a la luz
to hide one's light under a bushel — ser* modesto
to see the light — abrir* los ojos, comprender las cosas
to see (the) light at the end of the tunnel — vislumbrar el fin de sus (or mis etc) problemas
to see the light (of day) — ver* la luz (del día)
to throw o cast o shed light on something — arrojar luz sobre algo; (before n)
light meter — fotómetro m
2) ca) ( source of light) luz f; ( lamp) lámpara fto turn the light off — apagar* la luz
to turn the light on — encender* or (AmL tb) prender or (Esp tb) dar* la luz
warning light — señal f luminosa
to go out like a light — (colloq) ( become unconscious) caer(se)* redondo; ( fall asleep) dormirse* como un tronco, caer* como piedra (AmL fam); (before n)
b) (of car, bicycle) luz fc) ( traffic light) semáforo m3)a) ( aspect) (no pl)to see something/somebody in a good/bad/new o different light — ver* algo/a alguien con buenos/malos/otros ojos
b)in the light of o (AmE also) in light of — (as prep) a la luz de, en vista de
4) c ( for igniting)have you got a light? — ¿tienes fuego?
to put a o set light to something — prender fuego a algo
II
1) adjective -er, -estit's lighter than the other one — pesa menos que el otro, es más ligero or (esp AmL) liviano que el otro
she's a very light sleeper — tiene el sueño muy ligero or (esp AmL) liviano
3)a) ( Meteo) <breeze/wind> suavelight rain — llovizna f
b) ( sparse)the losses were fairly light — las pérdidas fueron de poca consideración or de poca monta
c) ( not strenuous) <work/duties> ligero, liviano (esp AmL)d) ( not severe) < sentence> leve4) ( not serious) <music/comedy/reading> ligeroto make light of something — quitarle or restarle importancia a algo
5)a) ( pale) <green/brown> clarob) ( bright)it gets light very early these days — ahora amanece or aclara muy temprano
it's already light — ya es de día, ya está claro
III
IV
1.
1) (past & past p lighted or lit) ( set alight) encender*, prender2) (past & past p lit) ( illuminate) \<\<room/scene\>\> iluminardimly/brightly lit — poco/muy iluminado
2.
Phrasal Verbs:- light up
- 1
- 2
См. также в других словарях:
genre — [ ʒɑ̃r ] n. m. • XIIe « sexe »; lat. genus, generis « origine, naissance » I ♦ Vx Race. Mod. Le genre humain : l ensemble des hommes. ⇒ espèce; humanité. Histoire du genre humain. Ennemi (⇒ misanthrope) , bienfaiteur (⇒ philanthrope) du genre… … Encyclopédie Universelle
Genre studies — are a structuralist approach to literary theory, film theory, and other cultural theories. When studying a genre in this way, one examines the structural elements that combine in the telling of a story and find patterns in collections of stories … Wikipedia
Genre fiction — is a term for fictional works (novels, short stories) written with the intent of fitting into a specific literary genre in order to appeal to readers and fans already familiar with that genre. In contemporary fiction publishing, genre is an… … Wikipedia
Genre (grammaire) — Genre grammatical Pour les articles homonymes, voir genre. Le genre, en grammaire et en linguistique, est un trait grammatical permettant de répartir certaines classes lexicales (noms, verbes, adjectifs, etc.) en un nombre fermé de catégories… … Wikipédia en Français
Genre Grammatical — Pour les articles homonymes, voir genre. Le genre, en grammaire et en linguistique, est un trait grammatical permettant de répartir certaines classes lexicales (noms, verbes, adjectifs, etc.) en un nombre fermé de catégories (les plus courantes… … Wikipédia en Français
Genre Musical — Un genre musical désigne des pratiques musicales de même nature et de même destination. Sommaire 1 Critères pour définir un genre musical 1.1 Source sonore 1.2 Lieu de destination … Wikipédia en Français
Genre Sexuel — Genre (sciences sociales) Pour les articles homonymes, voir genre … Wikipédia en Français
Genre de musique — Genre musical Un genre musical désigne des pratiques musicales de même nature et de même destination. Sommaire 1 Critères pour définir un genre musical 1.1 Source sonore 1.2 Lieu de destination … Wikipédia en Français
Genre féminin — Genre grammatical Pour les articles homonymes, voir genre. Le genre, en grammaire et en linguistique, est un trait grammatical permettant de répartir certaines classes lexicales (noms, verbes, adjectifs, etc.) en un nombre fermé de catégories… … Wikipédia en Français
Genre sexuel — Genre (sciences sociales) Pour les articles homonymes, voir genre … Wikipédia en Français
Genre works — Genre works, also called genre scenes or genre views, are pictorial representations in any of various media that represent scenes or events from everyday life, such as markets, domestic settings, interiors, parties, inn scenes, and street scenes … Wikipedia